20 ans de
mariage, ce sont les noces de porcelaine.
En anglais, la porcelaine se dit « China », pour Sandy… ha ha ha !
En anglais, la porcelaine se dit « China », pour Sandy… ha ha ha !
China
anniversary, ha ha… A bit ironic w/my Chinese-origin American wife!
Incroyable comme
le temps passe vite. On a les yeux rivés sur nos enfants, et oublions presque
le reste. Quelle chance de les avoir, et les aider à devenir des hommes,
responsables et respectueux.
Time flies when you focus on your kids. What a blessing to
have them, and support them becoming wonderful young adults.
Notre mariage,
notre histoire est loin d´un long fleuve tranquille, avec déjà plusieurs
saisons.
Le printemps, avec l´arrivée des garçons.
On notera une constante au travers des saisons, les animaux : Atilla, Neptune, Pudding, Jaymee, et maintenant Becassine, Gummy, Caprice, Tony (Stark) & Nick (Furry).
Le printemps, avec l´arrivée des garçons.
On notera une constante au travers des saisons, les animaux : Atilla, Neptune, Pudding, Jaymee, et maintenant Becassine, Gummy, Caprice, Tony (Stark) & Nick (Furry).
Ce premier
printemps a parfois été compliqué, avec Guerlain et Sullivan seulement séparés
de 21 mois. Et un Sullivan en vrai aspiration à attention : on ne pouvait
pas le poser 5 mn sans qu´il ne se mette à hurler.
Our marriage, our story is anything but a walk in the park!
It´s been through several seasons already.
Spring arrived in France with the birth of our 2 boys. Our
pets also followed through the seasons, with the recent Brazilian additions: Tony
(Stark) & Nick (Furry). Spring was challenging at times: 2 boys 21 months
apart, when the #2 has an (reverse) attention deficit: it means Sullivan needed
attention ALL THE TIME.
Le printemps
était aussi difficile pour Sandy, pour qui la France était parfois une terre
hostile, avec des français si courtois, si patients, si français (!) qu´elle
en pleurait régulièrement. Différence culturelle, un passé chargé, le printemps
s´est transformé en traversée du désert.
Spring became very tough for Sandy when she faced depression, in a foreign land (France is a gorgeous country but it can be hostile when you don´t speak the language. The cultural gap, the gosts from the past may be, the spring turned into a dry summer, crossing the desert.
Spring became very tough for Sandy when she faced depression, in a foreign land (France is a gorgeous country but it can be hostile when you don´t speak the language. The cultural gap, the gosts from the past may be, the spring turned into a dry summer, crossing the desert.
Et traverser le
désert en plein été, ce n´est pas facile. Sandy affrontait la dépression. La
dépression challengeait notre mariage. Un été aride, de plusieurs années.
Souvent seuls face à cet adversaire car déracinés (volontairement – on ne se
refait pas), nous avons fui jusqu´au Japon.
Crossing the desert, without much reference point, challenged Sandy to the deepest point, and challenged our relation as well. We fled to Japan seeking a new season.
Crossing the desert, without much reference point, challenged Sandy to the deepest point, and challenged our relation as well. We fled to Japan seeking a new season.
Et là, l´automne
s´est avéré fabuleux, comme les érables rouges qui changent de couleur dans les
parcs japonais. Nous y avons retrouvé la foi, et le support inconditionnel de
TBC, avec Judy et son époux, le Pasteur Denis. Ils nous ont aidés à
reconstruire notre couple, notre foyer.
The fall in Japan is astonishing, like the maple leaves changing colors. In spite of yet another (stronger!) culture shock, we retrieved faith and support at Tokyo Baptist Church as our friend Cecily took us a gospel Christmas Singing Tree concert. There Pastor Denis and his wife Judy helped rebuild from the foundations up our relation.
The fall in Japan is astonishing, like the maple leaves changing colors. In spite of yet another (stronger!) culture shock, we retrieved faith and support at Tokyo Baptist Church as our friend Cecily took us a gospel Christmas Singing Tree concert. There Pastor Denis and his wife Judy helped rebuild from the foundations up our relation.
La saison
suivante s´est faite de retour en France, histoire de se ressourcer un peu… Cet
hiver nous a permis d´aider Guerlain à trouver à sa voie, en faisant ses cours
sur Internet. Il s´est construit une sérénité et une confiance en lui pour
aller de l´avant. En parallèle, et pendant des vrais hivers bien neigeux, nous
avons encore été supportés dans notre couple avec le support de Suzanne et
Monti, amis américains de l´église.
The next season came upon our return to France. Time to resource those French origins, especially for the boys. The winter allowed Guerlain to found his way through notably homeschooling (Internet) and rowing discipline. The snowy Parisian winters also provided further couple counseling through Suzanne & Monti.
The next season came upon our return to France. Time to resource those French origins, especially for the boys. The winter allowed Guerlain to found his way through notably homeschooling (Internet) and rowing discipline. The snowy Parisian winters also provided further couple counseling through Suzanne & Monti.
C´est ainsi que
nous sommes repartis pour un nouveau printemps, aussi verdoyant que le Brésil
qui nous a accueilli. Sullivan s´est encore davantage épanoui (si c´était
possible), le parkour et un vrai talent linguistique. Sandy quant à elle,
impacte de plus en plus de jeunes au travers de ses cours de théâtre, qui sont
souvent bien plus que cela pour ses élèves.
We could therefore move on to a spring as green as Brazil. Sullivan grew ever more confident, through intense Parkour training, theater/art (still wonder where that comes from), and a real linguistic talent (definitely my side – not). Sandy keeps impact more and more children through a drama program, a program which a sort of therapy in some cases.
We could therefore move on to a spring as green as Brazil. Sullivan grew ever more confident, through intense Parkour training, theater/art (still wonder where that comes from), and a real linguistic talent (definitely my side – not). Sandy keeps impact more and more children through a drama program, a program which a sort of therapy in some cases.
Le chapitre
suivant, celui d´une nouvelle saison est en train de s´écrire, avec le départ
de Guerlain pour l´université, et l´an prochain celui de Sullivan.
Next chapter / season, the summer is currently being written. The fruits are getting ripe in the summer, and Guerlain moved to UK to study. Soon, it will be Sullivan´s turn.
Next chapter / season, the summer is currently being written. The fruits are getting ripe in the summer, and Guerlain moved to UK to study. Soon, it will be Sullivan´s turn.
Je suis chanceux
d´avoir trouvé Sandy et l´avoir à mes côtés.
I´m blessed to have found Sandy and that she´s still by my side.
I´m blessed to have found Sandy and that she´s still by my side.
Mère incomparable
(on a une liste de candidats à l´adoption !), elle est restée mon autre
moitié. Elle m´a rendu plus confiant, plus serein quant aux aléas. Sa
dépression nous a mis à l´épreuve, son grain de folie continue à me surprendre.
Et elle supporte ma pathologie, sévère d´accro du sport, même si cela prend sur
notre temps (et mon sommeil).
Unique, stunning mother (we have a waiting list for adoption), she remained my other half. She´s made me more confident, more faithful. Her depression certainly challenged us, making our bond stronger now. I still love her spontaneity (craziness at times!).
Unique, stunning mother (we have a waiting list for adoption), she remained my other half. She´s made me more confident, more faithful. Her depression certainly challenged us, making our bond stronger now. I still love her spontaneity (craziness at times!).
20 ans, des
saisons riches, d´autres à venir, je suis privilégié pouvoir partagé cela avec
Sandy, malgré son « made in China », son allergie à l´alcool (entre
autres !) et son « cœur d´athlète ».
20 years, many full seasons already, and more to come. I´m grateful to be able to share that with Sandy, in spite of some obvious faults (made in China, allergies) and her athlete´s heart.
20 years, many full seasons already, and more to come. I´m grateful to be able to share that with Sandy, in spite of some obvious faults (made in China, allergies) and her athlete´s heart.
1 comment:
Happy anniversary! You're awesome! Both of you! J'espère qu'on se reverra bientôt! Vous êtes les bienvenus en Sarthe!!
Post a Comment