En arrivant à
Buenos Aires, je me faisais un peu peur quant à ma préparation.
Je pensais n´être
qu´à
-
70%
du potentiel en natation
-
85%
en vélo
-
Et
80% en course à pieds.
Loin d´être idéal
pour s´aligner au départ de 1,9km de natation (en lac), 90 km de vélo (parcours
plat, mais venteux), et un semi-marathon (21km).
While this Half Ironman was my A race (most important of the
season), I didn´t manage to prepare it as well as I hoped for. I wanted to
arrive being able to break 1h30 half marathon (when I signed up) but I did
settle for a sub-1h40 target for the day.
Swimming was not optimum for me:
-
Waves, starting from the “OLD” ones, I would
have most likely no drafting benefit.
-
Wetsuit, in spite of the reasonable water temperature,
wetsuits were allowed on the morning of the race: reducing the gap vs. the
“non-swimmer”.
Alors la natation
est à l´évidence mon point fort des 3 épreuves, les conditions n´étaient pas en
ma faveur :
-
Départ
par vague « les femmes et les enfants d´abord ». Le principe
« vieux d´abord » signifiait pas d´opportunité pour moi de prendre la
vague d´un p´tit jeune.
-
Et la
combinaison autorisée allait niveler / réduire les écarts.
-
C´est
la vie.
Un mot sur le
cadre, et on attaque la course.
1ere course de label
IRONMAN en Argentine… Et bien, ce fut très sympa !
Dépose des vélos |
Un peu compliqué
en logistique (expo / Briefing à plusieurs km du site de départ), le cadre est
TOP ! C´est dans un immense lotissement (haut de gamme !) privé. On
nage dans le lac 1 seule boucle, pédale ds les environs (on sort du lotissement
quand même) avec 2 tours, et on court 2 aller-retours ds le village.
Location was great – in a huge private condomium (higher end
as you can imagine). However the logistics were complicated because you have to
check in & out and the expo / briefing were 3 km away from the transition
area.
Swim was a single loop in the lake, bike in 2 loops on
reasonably good roads and the run in 2 back &
forth in the condo.
Organization was fine, a bit on the casual side: no transition
bags, rack your bike when you´re done with it… Like in your local triathlon.
Drinks were a bit messy on the bike: only 1 location (per lap) provided
hydration in bike bottle. Open bottles elsewhere. And I think they ran low on
drinks later on.
But perfect on the run. Unlike Brazil, gels were provided
too (bike & run).
Part of Manocchio Team |
LA PROVA ATHLETICA!
Petit coucou
(merci aux fans qui m´avaient prévenus) à Jonathan Tryoen – Pro français – dans
l´aire de transition. Versaillais, on a la SNV en commun !
Les pro partent à
7h30, moi à 8h10. Idéal pour regarder le placement. Les bouées sont nombreuses
et bien visibles, navigation facile.
Les 2 français (masculin) de l´épreuve |
We, with Manoel – same age group, from Manocchio Team - get in the water, after the pros and 4 or 5
waves, I´ll get a 5 mn light warm-up, swimming back & forth. I settled
between the 2 red buoys, a bit to the left. Guys on the right are strongly
drifting forward. Pissing me off. I swim further to the left, past the buoys,
closer to the centerline – some guys are already there. And we´re OFF!
On se met à l´eau,
après que 4 ou 5 vagues soient parties = 1000 personnes devant. Je fais qq
aller-retours d´échauffement, et me place entre les 2 bouées de départ. Des
tricheurs se laissent glisser notablement vers l´avant – et cela m´irrite au
plus haut point. Du coup, je file vers la gauche, à l´extérieur des bouées où
je retrouve qq gars placés plus proche de la « corde ».
Go, on part, je
déclenche la montre ! Mince, je me trompe de bouton !! hop, hop, ça y
est, c´est déclenché. Ca part plus vite que prévu ! Un groupe à gauche, et
un gars solo à droite. Hmmm. On va rester comme cela un peu.
Après 100m peut-être, le groupe, moi, et le gars à droite sommes tous au mm niveau – ils nagent vite les gars ! Est-ce que je vais devoir / pouvoir drafter ? Je me rapproche du groupe à gauche. Je laisse passer le premier et prends les pieds quelques instants.
Après 100m peut-être, le groupe, moi, et le gars à droite sommes tous au mm niveau – ils nagent vite les gars ! Est-ce que je vais devoir / pouvoir drafter ? Je me rapproche du groupe à gauche. Je laisse passer le premier et prends les pieds quelques instants.
It starts quite fast – a loner on the right, and a group on
the left, and me in between. Ok, let´s keep moving and reassess in 50m or so.
Well, same situation. I chose to go towards the small group. I squeeze in in 2nd
position for a short while. It´s too slow. I move back out to have clear water.
Soon, my left wing man (small group) drifts off.
But the loner is still there. Ok, let´s do it. I go towards
him to draft. Every time I breath on the right, I see him – face to face now. I
almost stop swimming to let him go in the front. But the naughty guy swims off
further to the right. Sucker! He
doesn´t want me in his feet.
Ca ne dure pas
car le rythme est insuffisant, je reviens au centre, et le petit groupe
commence à reculer. Le gars de droite… est toujours là. Je m´en rapproche. On
se regarde à chaque respiration maintenant. Bon, il s´acharne : ok pour
moi, je vais prendre ses pieds (et le grillerai au retour)… Je laisse passer,
mais le bougre réagit et s´en va vers l´extérieur. Il ne veut pas que j´aille
ds ses pieds le coquin.
Ca me faire rire.
Je reviens à sa hauteur, et je suis mort de rire (je souris quand je respire).
Et là, il décroche. Il était apparemment au taquet pendant 300m, et il va
prendre son rythme de croisière. Ok, mais du coup, je pars vite à gauche pour
qu´il ne puisse pas me drafter non plus ! C´est de bonne guerre.
La navigation est
aisée, les bouées bien visibles, et l´écume des bras de la vague précédente
aussi. Ca a l´air bien compact devant. Du coup, je ne me sers pas à la corde,
j´aurai plus d´espace pour doubler le moment venu. Je tente de rester en
respiration 3, et d´être plutôt en cadence car pas hyper fort en ce moment.
Je remarque que
je sens le rasage de la barbe ! Sensations différentes sur le visage,
surtout quand je bouge la tête pour respirer. Je vais gagner au moins
5mn ! J
That just cracks me up! I reach him, side by side again, and
I´m all smile: funny guy.
But he drops off. I guess he pushed to clear the other guys,
and now he´s settling to normal pace. I´ll be 1st out of the water
from my age group after all!
A bit of focus on technique, breathing and navigation, and I
start passing people – grey cap – from the previous wave. A few at first, but a
bunch by the time I reach the first turn. I manage to squeeze in without
troubles on the inside (shorter distance) going towards the next turn. It took
a bit off the edge to do so though. I need to monitor the effort / breathing carefully.
Voilà les
premiers derniers – bonnet gris, si je puis dire. Ensuite, ça se densifie. Mais
j´arrive à naviguer correctement vers le premier virage, en prenant maintenant
la corde. C´est bien, mais je sens que je suis un peu émoussé quand même. A
surveiller.
Second virage, et
nouvelle couleur de bonnet rattrapé. Là, c´est plus compliqué de naviguer. Il y
a des nageurs moyens, lents, voire très lents. C´est un peu comme des chicanes
mobiles (Cf. 24 hr du Mans). C´est un peu plus de navigation, mais gérable.
Second turn,
smoothly too. I now pass a new color of caps (earlier wave). More
complicated for the navigation.
I however start to feel the burn. The abs are reminding me
of it! It hurts! I keep the pace up. May be a bit of kicking to compensate a
little.
And a 3rd color even. It´s now messy to navigate
so I drift to the exterior and start aiming at the exit portal.
Quand je passe
une 3ieme couleur de bonnet, cela devient vraiment compliqué de naviguer et je
commence à avoir les abdos qui brulent. Je prends donc l´extérieur et vise le
portique de sortie de l´eau.
Un peu de
battement pour remettre les jambes en route, et nous y voilà. Content d´en
avoir fini, et d´honorer le premier objectif : sortir 1er de
l´eau de ma catégorie.
Bon, le temps ne
semble pas extraordinaire (25mn +).
I
exit 1st old guy – the job is done ! But the time is not great, more than
25mn – I hope they gave us a little extra mileage… so the average is better.
I run in the transition, struggling to remove the wetsuit,
for both hands and feet. Lousy transition. Glasses, helmet, race number, and
I´m off.
The transition park in a field, with plenty of grass. The
elastics for the shoes break off so I have to carry the rear of the bike so
that I don´t lose a shoe (already clipped onto the pedals).
And here we go: 90km biking.
J´ai beaucoup de
mal à démouler la combinaison, tant le haut que le bas. RAhhh, je perds du
temps. Allez, je suis prêt, je prends le vélo. En courant ds le parc à vélo, je
dois être vigilent de ne pas perdre une chaussure parce que le sol –
« pelouse » - est très bosselé… Allez, sur le vélo, c´est reparti.
J´enfile une
chaussure, puis l´autre. On passe sur un pont en bois, bosselé encore. Et je
prends le rythme de croisière. Un jeune s´éloigne progressivement. Je ne vais
pas tenter d´aller le chercher : prudence sur la gestion de l´effort.
Once the shoes are on and secured, I start focusing on the
effort. The young guy in front is making a gap. It´s ok, I need time to regroup
and calm down. 2h30 of riding gives me plenty of time to get to temperature…
A couple rocket guys pass by, I let them go – too fast
anyway.
Then after a good ½ hour, an older gentleman passes me –
older I think (cf. his race number). But the pace seems right. So I decide to
stick to him, at legal distance.
It allows me to learn the course, and manage the effort when
we face headwinds. The wind is quite present and his pace is very constant.
Water, sport drinks, eating, all goes smoothly even though
the water bottles we get are very thin, collapsing when you try to fill in the
front gourde.
Finalement
(30mn ?), je tiens mon lièvre. Un gars plus mur que moi passe doucement,
en maillot de bain – style rétro ! C´est le moment d´augmenter l´effort.
Je me cale à distance règlementaire, et on découvre le parcours, ainsi que le
vent, assez présent par endroit !
1 heure passe, le
rythme est parfois un peu léger… Il va falloir changer cela. Une fusée passe.
Non, je ne peux pas, et peut-être trop tôt.
2 gars arrivent,
roue dans la roue, et se calent devant mon lièvre, tjs en maillot de bain.
Après qq virages, l´écart se creuse. Allez, rien ne sert d´attendre. On va
faire chauffer les muscles. Et puis, j´ai bien vu l´an passé – suite aux
conseils du coach Manocchio – que l´on peut bourrer en vélo ET en course à
pieds. C´est parti.
After 1hr of bike, the pace is sometimes easy at times. Time
to up-grade! So when 2 guys overtake us, the second CLEARLY drafting off the
other, I jump in, at distance.
In the lead, Pantera – that´s the name on the bib! Tall
& thin black guy, with bright yellow Mavic shoes. Same age group! And
having this DNA I assume he´ll kill the run.
Right in his wheel, Renato, Brazilian, king of drafting. He
can´t take a turn for his life. So after run-about, I end up in front of him,
making the gap legal vs. Pantera who sets the pace. He´s strong. Intensity has
increased a notch, but it´s reasonable.
As we close the first lap, the average is 35,3 kph. Nothing
outstanding. Good thing I decided to change gear, so to speak.
While Renato keeps changing from Pantera or my wheel, I keep
eating solid and drinking. I start to feel the need for a gel, so I take ½ of
one. I take salt too. It´s not that hot, but the sun is strong and the wind
might be hiding its impact. I´m not even sweating.
Le gars devant
est Pantera – je n´invente pas. C´est ce qu´il a sur dossard ! Grand et
fin, le grand black a le look qui va avec son surnom : belles chaussures
MAVIC jaune fluo. Ca flashe. Et il envoie.
Dans sa roue, ou
dans la mienne, tout en noir, Renato le Brésilien. Il ne sait pas prendre un
virage pour 2 sous, et je le passe donc régulièrement. Je me recale à 10m de
Pantera. Et peu après, Renato repasse pour se caler à 2 m de Pantera. (soupirs).
On finit le
premier tour ainsi, à 35,3 km/h de moyenne pour moi. Pas trop mal. Mais pas
terrible non plus. Bon choix d´avoir changé de braquet.
Un gars, vélo
jaune, arrive. Pantera s´y accroche à distance. Il va faire partie du groupe,
alors que Renato, le drafteur saute ds la roue d´un gars qui nous dépasse. Bye
bye drafteur.
Le nouveau gars
est généreux en effort ! Pantera passe en second ou 3ieme. Je suis parfois
devant aussi. Mes 2 compères sont légaux – ils restent à distance. Les arbitres
passent d´ailleurs, sans la moindre remarque.
We´re passed by a new guy, yellow frame. Pantera legally
sticks to him. Soon, he´ll be part of the group. Meanwhile Renato the drafter
ditches us for a faster rider. Yellow frame is generous in his effort. Pantera,
then I end up in the front. It´s turning smoothly, & legally. But yellow
guy is taking longer segments.
Pace is faster, I see the average increasing. We pass Dolores,
from Argentina. I never seen a girl such a big ring. It must be a 60 teeth or
something! It´s HUGE. She sticks with us.
Pantera is dropping off. It´s weird. But Yellow and I are
now alone. I guess it´s good news.
Until a bumpy area, and turns… I hear bling-bling in the
back. I assume it´s one of the water bottles. I look back, and see my bike tool
rolling on the ground. What to do? $20 or $30 vs. x seconds…
Alright, I brake,
turn around. A guy picks it up, brings to me. Turn around and resume.
I´m pissed. I lost yellow, just after breaking away from
Pantera. I will never make up the gap I think. But at the same time, I think I
can catch up: I feel great!
On double Dolores,
une Argentine, qui a, comment dire, un ENORME plateau; ce doit être du 60 ou 62.
Elle s´accroche à nous. Je note alors que Pantera a décroché. Dommage, mais
c´est bon pour moi. Il me reprendra en course à pieds de toute façon :
Pantera doit être une gazelle ! hi hi hi
On est à la
moitíé du second tour, et je perds mon outil vélo. Grave décision : perdre
30 sec ou 1mn vs. le prix de l´outil. Je suis pingre ! Je fais demi-tour,
un gars ramasse l´outil, me le redonne et je repars.
Ce n´était
vraiment pas futé. Je viens de perdre vélo jaune, Dolores. Et me rends compte
que Pantera est repassé aussi ! Entre irritation et confiance de pouvoir
revenir, je remets la machine en route.
Je repasse
Pantera, en l´encourageant. Avec un nom comme cela, il ne peut être que sympa.
Je reprends Dolores, en commentant la taille de son plateau. Elle doit venir du
cyclisme, les cuisses sont bien taillées aussi. Mais vélo jaune n´est
plus là.
I reach Pantera quite quickly. I cheer him up, his name is
just too cool! Soon after, Dolores, I comment on the size of her big ring (not
on the finger, on the bike) and notice the size for the thighs: she must be a
cyclist. But Yellow frame is long gone, rats.
I´m thinking – should I try to wait for the next “train” or
keep moving. No hesitation, keep moving. After 5 or 10 mn, Yellow frame is at
sight! Excellent!
Tranquille, jusque là |
U-turn, we have 1/4th lap to go – 22km, or 40mn
approx. I stopped eating solid food, only gels now, and water or Gatorade. I
need to pee.
I´m thinking – Should I stop in T2 (next transition) or do
on the bike? I lost enough time: on the bike. I´ll manage the evacuation
without pouring on other cyclists, and rinse off with water (not Gatorade). Much better.
J´hésite –
Attendre un autre groupe, ou continuer à bourriner. Bourriner, sans
hésiter ! Je me sens super bien. Et après 5 ou 10 mn, ça paie. Vélo jaune
est en vue. Je le rattrape avant le demi-tour pour attaquer le retour vers le
bercail.
Mais j´ai besoin
de vidanger…
J´hésite – Faire
lors de la transition vélo / course ou sur le vélo. Sur le vélo, sans
hésiter ! J´ai déjà perdu assez de temps ! Je gère cela au mieux,
sans arroser les copains, et rince abondamment.
Vélo jaune semble
émoussé, je passe devant. Longtemps. Puis, il repasse. Et on enchaine ainsi
jusqu´au finish. Légalement, mais à 2, c´est beaucoup mieux que tout seul. Et
d´ailleurs, on reprend à 5km de la fin, Renato, le fameux drafteur. Totalement
à la hauteur de sa réputation, il saute ds nos roues, à 2 m maxi.
Staying low against the wind |
Le finish est face
au vent, je coince un peu, mais encore une fois, vélo jaune est généreux.
Renato, que dalle, planqué ds la roue. Il se fait sifflet par un arbitre qui
passait dans l´autre sens : il a eu chaud.
I feel even better now, and Yellow seems a bit worn out. I
go in front for a long stretch. When I struggle into the wind, I see him going
by – Vamos! We´ll finish the lap doing so, alternating. Much better than doing
it alone. Talking about alone, look who´s there! Renato, refueling, but being
quite slow.
As expected, he jumps in our wheels.
We finish the loop in a tough headwind. Yellow goes in the
front – I don´t have the power. Needless to say that Renato kept hiding in the
back.
35,9kph in the end. Means that I did 36, 5 kph on the second
lap. Much better.
I´m now eager to run! And face the challenge: 21km, sub
1h40.
Je descends du
vélo avec une moyenne de 35,9 km/h ce qui signifie un honorable 36,5km/h au
second tour. C´est mieux. (et je ne suis pas totalement cramé puisque j´arrive
encore à faire le calcul mental).
Mais le test est
vraiment maintenant, 21km et en moins de 1h40. J´ai envie d´en découdre.
Je rentre ds le
parc à vélo, et à ma grande surpise, le coin des vieux (ma catégorie) semble
vide, totalement vide de vélo : je pose apparemment le vélo en premier !
Je m´assois pour
mettre chaussettes et chaussures. L´orteil gauche ne veut pas rentrer, rahhh.
Je vide les poches. J´ai encore envie de faire pipi… presque envie de faire
pendant que je suis les fesses ds l´herbe. Je n´y arrive pas. Je repars, visière
du club vissée sur la tête.
On y va
tranquille, d´abord. On fait le premier tour à l´allure, et on accélère
ensuite. Voilà le plan.
Beaucoup de monde
pour encourager, mais assez silencieux. Je fais un peu le mariol pour les faire
applaudir… Ca marche toujours !
Allez, petit
rythme, petite foulée. Pas de vent, le soleil tape, il va faire chaud. Presque
personne sur le parcours, je croise quelques pros homme, et femme.
When I reach the racks to leave the bike, I realize none of
them are back. Wow, it looks like I´m still 1st of the age-group.
Well, I´ll be a good bait for the running wolves…
I struggles putting socks and shoes on, and I´m off with the
new team hat on the head.
Easy first lap, pushing it hard the second. That´s the plan,
trying to break 1h40 which is 4´45/km I think. In 2 laps.
On the course, it´s quite lonely. Some pros, male and
female. And the top guns. With my casual jog pace I feel a bit out of my
league…
The first km is always weird, trying to retrieve running
sensation. So I keep it calm : plenty of time still ahead. But I´m very pleased
to see the first split 4’18! Smoking!
Now, let´s relax and see where the pace will settle.
Encore lucide |
Km after km, I become comfortable at 4´25 to 4´30 pace.
Really comfortable. An America pro (female) catches me (on her second lap). I
can even chat with her. She acknowledges, but no reply. That´s weird…. Well not
really.
Je suis
agréablement surpris du premier km, 4´18. C´est rapide pour moi. Mais soyons
patient et surveillons où l´allure va se caler maintenant. Pour mémoire,
j´avais bien géré il y 3 semaines un 4´22 de moyenne sur distance olympique
(seulement 10km).
Tranquillement,
je m´installe ds un remarquable 4´25 à 4´30. Que du bonheur. Je sais que ça va
se compliquer plus tard (effort exponentiel pour maintenir l´allure), mais les
bases sont très bonnes pour faire une perf.
5,5km, 1er
demi-tour. Frais comme une rose.
Là, je réalise
qu´il y a en fait un peu de vent. Contraire maintenant. Du coup, maintenir
l´allure sera plus difficile. Mais je suis tellement à l´aise que ça devrait le
faire.
Et qui me
rattrape maintenant ? Renato le drafteur. On échange qq mots, il me
propose de le suivre. Mais j´ai un second tour à gérer. Je laisse filer.
The pace remains stable until the turn-around point (5,5
km). I focus on the stride, on the arms, on drinking. Easy peasy. That´s ¼th
down. Now let´s make the middle 10km serious, and I´ll give it all for the last
5km.
I now realize that there is wind. It was just in the back
before. So it will more complicated to keep the pace up. But no stress, I feel
good, the stride is fine.
Renato, the Brazilian dark horse, catches me. We exchange a
few words. No, I will not follow along:
I need to manage the second lap!
A bit more focus on the technique, pushing a tiny tiny bit
more, and the pace remains unchanged. Excellent. I think of the second lap. It
might ugly. Like for the pro American, she´s back in sight now, I´m catching up
with her, a little. That´s good news.
Seeing also many faces going the other direction is
distracting / entertaining. By Km6 or 7, I feel like the honey moon is over.
Time to get to work. A bit of concern actually. I start having lights in the
eye (I already had this type of issue – ophthalmologic problem - in training. I
just had to walk to recover and then resume running. Walking is not an option).
May be some Coke.
Soon I see Adolfo, Manoel, Zinho, Luis (not sure of the
order though). More guys start passing, that´s ok. The second lap will be key.
Patience.
As I reach the halfway point, many people are line-up on the
sides, and they cheer generously. Feels
good. Pace is unchanged at 4´25 ~ 4´30 – excellent. No more issue in the
eyes - weird.
Le 10km du milieu
doit rester solide, ensuite je mettrais tout ce qu´il reste (comme lors du 10km
d´il y a 3 semaine) pour accélérer.
La cadence, les
bras, un pouillème plus fort pour maintenir l´allure. Je tourne à l´eau, au
Gatorade, et au gel. J´attends un peu avant le Coca.
Je croise
maintenant beaucoup de monde (les fameux chasseurs). Je vois même les gars de
l´équipe. Vers le Km 6, je commence à me faire rattraper par la patrouille. Je
commence à sentir la fatigue. Un peu. J´ai même un début de maux aux yeux. Des
points lumineux se forment doucement (comme quand on regarde une ampoule, puis
ferme les yeux. Sauf que là, je ne quitte pas les yeux de la route !).
Peut-être un peu de Coca (sucres rapides).
J´arrive à la fin
de la 1ere boucle de manière idéale. Je suis bien en avance sur le
plan de marche. Je vire en 47mn pour 10,5km. Je suis un peu surpris. Fois 2, ça
fait 1h34. Ça va être juste de faire moins d´1h35 ! L´objectif vient de
changer ! Et plus de problème de vue.
En plus,
maintenant, je vais avoir le vent dans le dos, que du bonheur.
Bon, j´y travaille.
Et j´attaque le Coca un ravito sur 2. Je commence à serrer les dents. Il faut
garder l´allure. Je me rends compte que c´est un peu juste en énergie. Je fais
gel plus Coca au ravito suivant.
Je commence à avoir du mal à boire.
Maintenant, j´utilise les éponges d´eau froide aussi. Pas de sur chauffe, mais
ça fait du bien.
Le dernier Km
avant d´attaquer le retour est bien long ! Ca commence à se durcir ds les
jambes.
Beside the wind in the back again, the great thing is to run
along other people. They start their first lap. There is small group a bit
ahead, including a short guy from Argentina. He looks like he´s running fast.
And I´m catching him. Excellent.
I now shift Coca every other time. Water & gel are the
other aid station. Soon I feel the Coke sugar is not sufficient to carry me to
the next station – I need slower sugar: I take gel with Coke. Mega combo!
I pass ARG guy.
But soon it´s becoming tough to drink. I use the sponge to
stay cool. And I´m not out of breath. It´s the legs, the muscles that are
starting to complain.
I pass people, people pass me. The last km before the final
return lasts an eternity. I´m sure I´ll be able to pick it up in the last
stretch – I´ve been getting calories in, breathing is fine. It will do!
Man, the turn-around is far.
As I come across the 16th km, I realize the party
is over. The legs say NO MORE.
First it´s heavy. I can´t lift my knees in the front.
Second, it´s painful. Starting with the Achille tendon in the right calf, then
sciatic nerve in the right butt cheek. A bit later, left groin tendon, left
thigh…
I try everything : focusing on cadence, head up, stretch the
arm stride. It´s the agony.
Je fais le
demi-tour – ENFIN! Et rapidement, plus rien. Les jambes ont démissionné.
Ca commence
d´abord par de la lourdeur. Impossible de tirer les genoux vers l´avant. Mini
pas. Ensuite, c´est la douleur qui m´envahit. Partout dans les jambes. Tous les
derniers bobos des 12 derniers mois se manifestent. Violemment !
Je me reconcentre
sur la technique, la cadence, les bras, resté décontracté, mais rien n´y fait.
L´allure s´écroule. De 4´35, je passe à 4´45 puis 5´00. Peu importe.
J´ai envie de
marcher tellement ça fait mal. Maintenant, c´est le compte à rebours. 4km =
20mn de souffrance. Même pas mal, je me dis.
Sauf que l´impression
est que les aiguilles vaudou deviennent de plus en plus grosses. Surtout l´aine
gauche. A chaque pas, ça fait mal, très mal.
Km 18, je
commence à gémir. 3km, c´est ridicule. Je vais jamais y arriver. Mais que 3 km,
ce n´est rien.
Je tente de m´accrocher
à des gars, impossible. Je me fais rappeler à l´ordre par la douleur –
sciatique, tendon d´Achille, l´aine, c´est le repas en 18 plats !
Km19 – pas mieux,
2km, c´est fini ! Allez, on serre les dents, pour limiter les
gémissements.
I try every mental trick to escape the pain purgatory. But
each stride has its load of it, and it´s taking its toll on me.
I consider walking. Not acceptable
The more I try to push, the more the pain answers. The ears…
I think my ears don´t hurt!
By km18, I make sounds. I´m moaning. I don´t care, gotta
keep moving, keep moving.
It´s the pain open bar today. Everyone´s welcome!
Passing or being passed makes no difference now. I just need
to reach the freakin´ finish line.
Km 19 – Status is the same, or worth. 2km to go, I´m done:
that´s it! Moaning turns into screaming at times. Like that tennis player,
can´t remember her name now.
I try everything to focus on something else, to ignore the
pain. But I´m called back right away. Each step brings its load of hurt.
Somehow I maintain the pace close to 5:00/km. It´s not so
bad. Well, not this one 5:15. Agony…
ARG passes me now! Nooooo!
Km 20. 1 to go – Cooooome on!
A yound passes me. Vamos he says – easier said than done I
tell you! I try, deeper breaths, to keep up. I have to let go. My left leg is
killing me. He makes a gap.
No no no, less than 1km to go. I can´t let that happen. I
see the finish chute too now.
C´est le festin,
mais j´arrive jusque-là à limiter la casse, autour de 5:00/km. Sauf celui-ci,
5:15. Il faut se reprendre.
Km20.
Allez, il faut
finir, je mets ce qu´il reste. Mais je ne peux pas suivre le « ptit
jeune » qui me passe en disant « vamos ». Vamos mes
fesses ! Si je pouvais, je serai loin devant. Mais je suis en conflit avec
mes jambes !
Je tente
d´accrocher, mais suis obligé de laisser partir. Ca fait trop mal, surtout
l´aine. Fichu psoa !
Il ne reste même
pas un km, il faut se reprendre ! D´autant que je vois l´arrivée.
On visse tous les
boulons, et telle une locomotive rouillée (mais bien bien rouillée), je remets
toute la vapeur. Ca fait super mal. Je ne sais pas si je gémis, je cris ou
souffre en silence.
Je reviens sur le
jeune, l´encourage à finir fort. Mais il ne peut plus non plus. Je passe.
21km !
Non, ce n´est pas
fini, le portique du finish est 100m plus. J´attaque le 100m le plus long, le
plus douloureux du monde – j´ai lancé le sprint, pas le droit de relâcher !
100% |
Crampe !
AHHHH, l´ischio gauche se durcit violemment. Je boitte. Ca passe, je continue.
Je crois que je pleure. A moins que je ne rigole, je ne sais plus.
Le finish, le
chrono. Me mettre à terre. Trop mal. Ne
plus bouger. Trop mal. Ca va passer. Les yeux fermés.
The triathlete and his watch... |
Un volontaire
vient me parler, je rebouge. On va aller ensemble à l´infirmerie, hein. C´est
plus sage…
I throw everything that´s left in the head to drive the pain
machine to full speed. (I think I would HATE to see what “full speed” really
was like). I catch the young top-gun, cheering for him to join in.
He apparently can´t or doesn´t want to. I pass, I can´t let
him come back now. Keep pushing.
21km. No! It´s not over yet. 100m to go. I´m Carl Lewis I´m
running so fast now. Each step feels like an eternity.
And no one is catching up with Carl Lewis today!
I´m in between crying and laughing – delirious I guess. Hat
/ glasses off for the photo finish. Not that delirious after all.
Finish line, stop the watch, and collapse, smoothly.
I´ll take a while to resume… heading to the medical tent.
But I avoid the IV. Yeah!
C´était bien dur! |
Data:
1,9 km swim / natation : 26:00 = 1´22/100m, 1st
AG
90 km bike / vélo : 2h31´30 = 35.8km/h @ 139 bpm, still 1st
AG
21km run / càp: 1h37´13 = 4´36/km @ 152 bpm, 10th
AG.
4h38, idem Half Challenge in Vichy ’12.
Complicado... |
With Adolfo who had a great day |
No comments:
Post a Comment