Sunday, June 4, 2017

Le Swim / The Natação / A Natation

Rappel très rapide :
Objectif: finir la course et si bon jour, aller chercher le top 7 pour assurer une qualif pour Hawaii.

Quick reminder:
The objective was to #1, finish the race (stay humble vs. the distance), and if in a good day #2, go after the slot for Kona (top 7, later extended to 9).

------------------------------------
Rainy morning to welcome us to the bike park.
Unlike previous races, I had my bike fully prepared from the previous day as I left it late, already after sun down. The tire pressure, the food, the drink, all was done but the shoes. So it literally took seconds to get that done.

Matin pluvieux, matin heureux ? On verra bien, en tout cas, on a l´espoir que ça se calme un peu dans la journée.
Comme je n´ai pas pu déposer le vélo de bonne heure samedi, je l´ai laissé presque complètement prêt. L´eau. La nourriture. Même les boyaux étaient gonflés « à point ». Du coup, après avoir vérifié la pression et accroché les chaussures, j´étais tranquille pour enfiler mon costume de néoprène…

Wet morning - matin pluvieux au parc à vélos
 I find a quiet spot under a tent to get changed, all oiled up against shafting. And I find my way to the big transition tent, with plenty of chairs to wait. Our age group start is at 7h25, while we´ll b kicked out of the tent at 6h30. So let´s wait a bit here. It´s fun to look at people: the stressed, the jokers, the hyperfocused, … And the Russians.


Je trouve une petite tente calme, où je peux me changer tranquillement, me couvrir de vaseline ou autre afin d´éviter les irritations (littéralement brulures à la fin de la journée). Je garde juste bonnets, lunettes, un gel et de l´eau. Ensuite, je vais patienter sous la grande tente de transition, où les chaises nous permettent d´attendre la fermeture de l´aire de transition. J´ai 30mn à poireauter.
C´est toujours un spectacle intéressant, les visages tirés, stressés, ou joviales.
Il y a de tout. Même des russes !

2 russians guys are quietly waiting across from me. I understand they are russians from their jersey. The tall one is in my age group. I assume I´ll see him again later in the day: you don´t come all the way to Brazil only for tourism… Not the Russians.
Lionel, French national also in the age group, joins me waiting.

2 russes patientent tranquillement en face de moi. Leurs maillots me permettent de confirmer la nationalité, et le numéro du grand est proche du mien : nous sommes ds la même catégorie. Et connaissant les russes, pas du genre à faire du tourisme, je suis sûr que je vais revoir ce gaillard plus tard dans la journée.
Lionel me rejoint pour patienter, un autre français de la caté, également à la chasse d´une place pour Hawaii.

Time to go. I find Sandy, Sullivan & Olivier who weren´t as fortunate and were waiting in the rain.
We all proceed to the beach, it´s like a procession – 2000+ athletes with family and friends. It´s dark, it´s wet, but it´s exciting!
Going to the swim start - en route, dans la bonne humeur, vers le départ
I proceed with a very short swim as we´re to exit before the pros’ start. I feel ok. Now, let´s wait. I sit down, to save the legs a bit. With a big smile on my face – we´re here!!

Je plonge une tête, très rapidement, car le jetski me signifie que l´on doit évacuer, avant le départ des pros. Encore une grosse 1/2h à poireauter. Je m´assois sur la plage, en gardant un grand sourire : on y est !
Les pros, partent, hommes, puis femme. Mais ce qui m´intéresse, ce sont les premiers amateurs. Et en observant avec Lionel, on constate qu´ils partent, dérivent en fait, tous, vers la gauche. Le courant est faire. On convient donc de se placer le plus possible à droite, pour se laisse amener vers la premiere bouée, à 1km du départ.
Je prends tout le monde dans les bras, la larme à l´œil…
Qu´est-ce qu´il est sensible le garçon! Hahaha

After the pros start, we monitor with Lionel the first amator waves. We notice that they all drift to the left – the lateral current is strong today. So we agree to seed ourself as far right as possible once we´ll get to the starting line.
Big emotional (for me at least) hug to everyone, and I´m off. I want to be among the first green caps in the start area, to get the right spot in the starting line.
“GREEN CAPS” – they call us in, in a pre-area. And guess who arrives, across from me again. My Russian friend. Even bigger smile now!

“Bonnet vert” – ils appellent notre catégorie dans le sas, l´anti-chambre de la ligne de départ. Et bingo, je retrouve mon ami russe. Allez, allons en découdre !!!
Ils nous laissent rentrer, je file de suite tout au bout, à l´extrémité de la ligne de départ. Nous sommes la 4ieme vague sur 5. On a les p´tits jeunes (18-25) et les p´tits vieux (50 et +) derriere…. Ahaha
Mais je vais surtout devoir doubler 1500 nageurs, si tout se passe bien…
1500 chicanes mobiles.

They let us in, I walk quickly to the far end of the starting line. I´m in front row, perfect. We´re wave #4 out 5 meaning I´ll need to pass approx. 1500 swimmers. That should be fun – NOT!

Start (in front of the blue tents) - Le départ - bonnet vert pour moi
Watch is ready – the gun goes off – I rush in. Right away, a guy on my near left takes the lead. Surprising! But ok, I jump on his feet. Why not, I let him work it and do the navigation. But quickly I start repetitively to touch his feet. Time to move on. As soon as he made a first weird move in navigation, going too much to the right, I jump off to the left and start taking care of my business.
I have clear water now, my guy is on the right now, and no one on the left. The waves are very long, so I don´t see the turning buoy every time. But I´m where I want to be, on the right, all alone now.

Le chrono est prêt – et c´est le départ ! Mini sprint dans l´eau. Un gus prend les devants de suite. Un peu surpris, mais pourquoi pas ! Je lui saute dans les pieds – autant prendre avantage de l´aspiration et de la navigation. Mais rapidement, je lui touche les pieds, à plusieurs reprises : mon canasson s´essouffle apparemment ! Dès le premier écart de navigation, je me fais la malle. Il part sur la droite, je file à gauche, et le passe rapidement. Vraiment un sprinteur. Eau claire, eau libre devant ! La houle est longue, je ne vois pas la bouée à tous les coups. Mais je suis là où je veux, à droite des bouées jaunes, seul devant ma vague.
La nage n´est pas très propre, j´essaie d´avoir un bon rythme de bras, sans trop utiliser les jambes (elles vont prendre du service ensuite). Ce n´est pas très élégant, je suis un peu euphorique, il me manque quelques séances de bras à cause d´une douleur d´épaule. Donc, la cadence.

Off the start (2nd on the top) - 30m ds la course (en 2nd position en haut)
My stroke is not at its best, I focus on tempo as I lack some arm pulling sessions in the pool due to 8 wk of shoulder pain / recovery. Plus I´m also enthusiastic, it´s exhilarating to be in front of the wave – pure joy.
After working on the stroke and breathing pattern (trying to go back to R3/R2), I already start to catch up the previous wave – orange caps. Spread out at first, it becomes very dense by the time I reach the red / turning buoy. I approach the turn wide even if they arrive from the left, being over carried by the current. By the time I´m turning, it´s a mess. And they go in all directions! I have to slow down, and do a lot of waterpolo swim.
Now going parallel to the beach until the next buoy, 200m further, I only see splashes + orange & blues caps now – I´m in the washing machine! I try to stick on the left, more direct, but traffic is too dense, too messy. I move out to the exterior, on the right, to find some space. Peace.

Je me focalize un peu sur la technique, la respiration (3/2/3) pour gagner en efficacité et rapidement je commence à doubler des bonnets oranges, la vague précédente. Au début, pas de problème, ils sont espacés… mais ça se complique à l´approche du premier virage. Heureusement, la majorité a bien dérivé à gauche mais à la boué, c´est le bins. Je reste donc large pour passer, au ralenti, et en water-polo (tête sortie de l´eau).
Maintenant que je longe la plage, à 1km au large, avec mes copains bonnets oranges et bleus, je n´arrive pas à trouver d´espace pour nager directement vers la prochaine bouée, 200m plus loin. Je prends à l´extérieur, et retrouve un peu d´espace, un peu de paix, et de l´air !
Comme j´ai pris l´extérieur, le virage suivant est sportif : je passe de l´extérieur vers l´intérieur car le courant va nous pousser vers la droite alors que l´on retourne vers la plage.

Après un peu de Gymkhana, je retrouve de l´espace et la houle qui pousse – cela devient beaucoup plus facile d´un coup. Je recale un peu la nage et la respiration. Plus long, respiration 3 temps, on souffle !


As I went on the outside, the next turn is a bit manly: I need to cross the orange / blue / yellow / red flux – Lost count of the colors I´m catching up. But once I retrieve the space, it´s easier – the waves are now pushing so I stretch the stroke, lower the cadence, and breathe every 3 now.
I use the intermediate yellow buoys to stay on track but as I reach the beach it´s difficult to pin point the exit. There is no flags, no buoy or inflatable arch to localize. I see the crowd so I aim towards the left. I´m totally alone now, the nearest neoprene athlete is 20 to 30m on my right. So I even stop to double check – I seem to do the right thing.

J´utilise les bouées intermédiaires, jaunes, pour la navigation, au plus court. Mais l´arrivée sur la plage n´est pas simple – il n´y a pas de bouée ou d´arche gonflable pour repérer de loin la sortie de l´eau. Je m´arrete même pour ne pas partir n´importe où. Il y a la foule sur la plage, je vise à gauche. Du coup, je suis vraiment seul. Les autres suivent le flos qui est 20 à 30m sur ma droite. Je pense que je suis au plus court.
Et effectivement, à 50m, j´arrive à repérer les barrières, et vois les athlètes remonter vers la gauche : ils sont trop à droite. Cela dit, je passe à raz des maitres-nageurs en stand-up, qui sembleraient plus rassurés si je restais ds le tas.
Peu importe maintenant, j´arrive sur la plage, pour faire « l´australienne ». Je sors et cours. J´entends « David » à ma gauche, incapable de voir qui c´était ! Une gorgée d´eau au passage, oops, non, le gobelet tombe. Je retourne à l´eau, je regarde rapidement : le flux de nageurs part de nouveau à gauche, trop à gauche. Je vais rester à droite, tout droit.

Closing in the first loop, I finally see clearly the exit, the barriers and the crowd. Most swimmers are now turned towards the left, they went too far. Good for me. 

Mid-run, people should be coming straight down, not from the left
Sortie australienne, grosse dérive du groupe. Je pense être le "bras" isolé en haut

I get up, and start running. I hear a “David” but can´t recognize where / who it came from. I grab a water, but it falls down. No big deal, back in the water. I walk a little to assess the navigation. Again, big drift towards the left, I stick to the right side.
When I return to the water after a short run, I usually feel dizzy. But not today, I can resume swim normally, in clear water navigating at a good distance from the less dense flux of swimmers on my left.
A bit of focus on stroke and breathing and I´m ready to turn again.
Same scheme as before, lots of people to swim around. But it´s manageable as the speed gap is smaller. So after the turn I can stay in the mix, more directly towards the final turn, the final red buoy.

Après le plongeon, j´ai failli perdre le bracelet électronique attaché à la cheville. Le velcro a dû se défaire. Je regarde, non, c´est la sécurité qui pendouille et qui donne de l´espace. Ca va tenir.

After the dive in, I feel I´m losing the timing chip, attached to my ankle. I stop, look, and resume swimming. It seems that the safety portion is loose, dangling and making the whole thing more wobbly. I guess it will hold as it is.  

D´habitude, après une sortie de l´eau, j´ai toujours un coup de pompe que je me remets à nager. Mais pas aujourd´hui. Pas dû courir assez vite alors ! hahaha ! Je reprends ma nage, éloigné du bandeau de nageurs. Je me reconcentre sur la technique et la respiration, le rythme est raisonnable, en cadence, pour remonter face à la houle.

Back in the water, drifting left / retour à l´eau, ça dérive à gauche ici


J´arrive au virage, mais ce coup-ci, je rase la bouée et reste à la corde jusqu´au dernier virage, 150m plus loin. La densité et l´écart de vitesse, moindre maintenant, me permettent de rester dans le mix sans perdre trop de temps.
Dernier virage, je repère l´arrivée, qui est bien repérée – elle – par une arche verte. Il reste moins de 800m, je fais l´intérieur une dernière fois. Je vois que je continue à dépasser du monde. Mon estimation est que j´ai dû doubler plus de 1500 personnes. Grace au courant, qui les a décalé d´un côté ou de l´autre, cela n´a pas été trop compliqué.
Le courant ici semble être différent, certainement parce que nous sommes au bout de la baie de Jurere. Je monitore régulièrement l´arche pour la sortie. Je commence à avoir le biceps gauche qui tire, qui fait mal. Va comprendre. J´ai eu une inflammation de l´épaule gauche – 8 sem de kiné, puis la semaine de l´avant course, c´est l´épaule droite qui tirait. Et là, c´est le biceps gauche… heureusement, je ne vais plus l´utiliser après, sur le vélo ou en course à pieds.

Last stretch until the exit. This time, the location is clearly visible. I keep passing people – I estimate that it´s more than 1500 caps I had to pass. Fortunately, the lateral current moved most of them to side for me.
The current seems a bit different here, may be because we are close to the end of the bay. It´s like a small airplane in windy weather: it flies side-ways to go straight. Same for me now.
I see competitors getting up and running on the sand. Almost there!

Je tente de surfer avec les dernières vagues, alors que mes voisins sont redressés. Dans 1m d´eau ou plus, il vaut mieux continuer à nager.
Je touche le fond avec les mains, encore qq coups de bras pour sortir rapidement.

Exit, on the right while people are carried on the left
Sortie finale, à la corde à droite
Up and go ! Time to get serious. I find most of the competitors nonchalant walking on the sand. I´m racing… so I´m running.
I push my goggles on the forehead, so I don´t have to carry them, nor my cap.
“Go David” on my left, I go through the timing arch, and I check the watch: 48mn high. Excellent!! I haven´t done a sub 50mn swim in many years. Excellent news! I´m already off to a good day.

Je me relève, et pousse mes lunettes sur le front – pour y voir clair, et ne pas avoir à les tenir avec le bonnet pendant la transition.
« Allez David », à ma gauche. Pas reconnu. Je cours, alors que beaucoup marchotent vers l´arche de sortie. Aujourd´hui, je fais la course, donc je cours !
Je déclenche le chrono au moment où je passe sur les tapis de chronométrage – on a tous une puce électronique à la cheville, celle que j´ai failli perdre au second plongeon dans l´eau.
Ma montre affiche 48 :45. Enorme. Ca fait des années que je n´ai pas fait moins de 50mn sur l´Ironman. Je commence bien la journée !
Et d´ailleurs, ça a l´air de s´exclaircir – plus de pluie.
Je cours, en defaisant la combinaison. Le haut, c´est fait. J´arrive devant les volontaires : tu te jettes par terre, et ils tirent sur la combi pour la sortir des pieds. Super rapide, super efficace. Ils m´aident à me remettre sur pieds, j´enroule la combi en boule, pour ne pas me prendre les pieds dedans en courant.
Run, Forrest, Run / En avant!
Petite douche en passant, ça rafraichit – je ne m´arrête pas. Et je continue, comme dans l´eau, à doubler. J´ai les jambes qui tournent toutes seules, je slalome entre les athlètes qui marchent ou trottine. C´est eux qui vont doucement ou moi qui vais vite ?

I remove the top portion of the wetsuit, reach the volunteers who help “unmold” the legs, and I resume running giving high 5s to the volunteers still waiting for “customers”.
Even in the transition run, I keep passing. Some Brazilians even mention the guy who´s in a hurry – yeap, that´s me !!
The other good point is my legs. I feel light on my feet. It´s usually challenging for me to get moving after the swim – but today, I´m feeling light.

Happy with the swim time / Satisfait du chrono natation
I reach the transition tent: grab my bag, run into the men´s room – from which a lady exits, freaked out – hahaha. She didn´t see the sign.
I empty it the bag on the chair, remove the cap & goggles – into the bag, put the helmet on, put the rain coat on (I´d rather be on the warm side as I´m on the skinny side lately), and load the precious salted sweet potatoes in the back-pocket.
I struggle to put the wetsuit in the bag, time´s running, finally, so I can throw the bag to the volunteer as I exit the tent, running of course!

J´arrive à la zone de transition, prends mon sac – 1835 – et file dans le vestiaire – homme, car la dame qui en ressort semble un peu surprise !
Je vide le sac, y mets mes lunettes et bonnets, je mets le casque, le coupe-vent (je préfère avoir un peu chaud, et me protéger le buste de la pluie et du froid). Et enfin, les précieuses patates douces, salées à point pour couper le goût sucré des barres énergétiques.
La combi ne veut pas rentrer dans le sac… le chrono tourne… ça y est ! Je jette le sac au volontaire, en sortant de la tente, en courant évidemment !

Navigation: not so bad / Pas trop mal les lignes droites


No comments: