Ok, j'ai un peu abusé... mais j'ai un carton plein d'excuse, ou plutôt 300 et quelques...
Ok, I stretch it (the break) a little - but I got a box (or rather over 300 of them) full of excuses...
In the mean time, Hiro, my good friend from Japan, got married! We're so happy for him, and his beautiful wife. CONGRATULATIONS!
Bravo à Hiro et Mme Suzuki - ils n'ont pas attendu pour se marier cet été - Vives les mariés!
While we were moving all the boxes (the shipment finally arrived from JPN), I had a hard time getting motivated. Even the "fear" of an up-coming marathon didn't get me out of bed.
But it was a special marathon - Marathon du Médoc.
Pendant le rangement des cartons de notre déménagement du JPN, j'ai eu beaucoup de mal à me motiver. Même l'approche d'un marathon n'a pas suffit à me tirer du lit régulièrement.
Mais c'était un marathon particulier: le Marathon du Médoc.
Je vous laisse juger, mais c'est une course en costume dont le thème cette année était le cirque. Certains ont une interprétation intéressante de cela...
What the??? Yeap, you all noticed that this year theme was the Circus... Quite obvious.
My interpretation was more modest and thanks to Sandy my 200kg dumbell was not bad to run (and walk) with during 42km...
Important note: Wine and food (steak, oysters, cheese, ...) are served every 4 to 5 km... It's a long party, heu, race I mean.
Mon interprétation du cirque fut plus pudique... Et les 200 kg de leste furent "sans encombre" car réalisés par Sandy. Bref, même pas mal aux biceps dans 42 km. Par contre, les jambes...
Mais c'était vite oublié grace aux produits diététiques (vins, steak, huitres, jambon, ...). Ca, c'est un plan nutrition de rigueur... : )
J'y ai même retrouvé Benjamin, Da Fish...