Wednesday, September 30, 2009

Toy up-date

I got my toy back, or replaced actually. Now I JUST need to put it back together...
Et voilà le cadre de remplacement. Quelques différences ici et là, une peinture mise à jour... Il ne reste plus qu'à remonter le tout...
Je passe sur la "performance" du livreur: il a balancé le carton (avec le cadre à l'intérieur) par dessus le portail... Sandy a failli mettre le carton directement au recyclage!

Sunday, September 27, 2009

Portraits




Paris

Nous avons eu le palisir d'avoir avec nous nos amis de Tokoy, couple américano-néérlandais habitant en Belgique... Vous suivez toujours?
Sullivan avait fait son IronKid avec Jacob cet été.
Nous avons donc profité de la superbe journée pour faire un saut à Paris.


Our Friends from Tokyo, US, Netherlands, and Belgium... Altogether. Don't ask.
But Sandy & Tanya did theater together.

And when we're on mission, we can alway count on Tonton's support. I don't know about you but he seems to enjoy the chore of dealing with his nephews...
Et qui dit mission / sortie, on peut toujours compter sur le support de Tonton. Qui semble plutôt apprécier la tâche ardue d'être avec ses neveux!

Après la grande dame, l'Arc. Les garçons ont posé beaucoup de questions sur la flamme et le soldat. Et ils ont été impressioné par les vétérans croisés en partant.
Arc de Triomphe. Great view from the top. And intriguing monument for the boys whom understood the meaning the flame & the unknown soldier.

And to finish, a Parisian artist, with our artist. Guy, my dad's cousin, is displaying some of his marvelous pieces. Guerlain enjoyed most "Les 2 piafs".
Et pour finir la tournée de monuments, l'Artiste de la famille, avec notre artiste.
Guy faisait une porte ouverte de son atelier parisien.
Guerlain a beaucoup apprécié.

Saturday, September 26, 2009

P'tit déj gastronomique - Guerlain's breakfast



Chocolat chaud aux shamallow = heureux Guerlain
Marshmallow hot chocolat = Happy Guerlain

Régime hyper diététique, à l'évidence...

Thursday, September 24, 2009

Quelques infos

Alors, comment par la bourde... la mienne!
Depuis le débutde la semaine, je vais au travail en vélo. Très bien. Sauf que hier, j'ai oublié de prendre mes chaussures "de ville". Très tendance donc le look habillé + tennis. Heureusement que ce n'était pas les chaussures de vélo. : )

Did something silly yesterday. As I ride since Monday to work and change once there, I did forget my dressed shoes. Very trendy: costume + tennis shoes... I know, you're all jealous.

L'épreuve, mais pas la mienne. C'est Renaud qui s'y colle. Les 100km de Millau, c'est samedi, et c'est en courant, pas à vélo ou en voiture... Allez Renaud!
The event of the month is Renaud's - 100km de Millau. It's basically 2.5 times a marathon - RUNNING! Good luck!

Le diner, je dois partager et avouer que les gènes alsaciens se sont fait ressentir ce soir... Sandy avait acheté une excellent choucroute. Mais je n'étais pas le seul à apprécier. Encore les mystères de la génétique...
This is a Choucroute, from Alsace. Sandy bought some for tonight. We just could not deny our origins. Cleared the plate clean... it's amazing and just too good!

Monday, September 21, 2009

Long break

Ok, j'ai un peu abusé... mais j'ai un carton plein d'excuse, ou plutôt 300 et quelques...
Ok, I stretch it (the break) a little - but I got a box (or rather over 300 of them) full of excuses...

In the mean time, Hiro, my good friend from Japan, got married! We're so happy for him, and his beautiful wife. CONGRATULATIONS!
Bravo à Hiro et Mme Suzuki - ils n'ont pas attendu pour se marier cet été - Vives les mariés!

While we were moving all the boxes (the shipment finally arrived from JPN), I had a hard time getting motivated. Even the "fear" of an up-coming marathon didn't get me out of bed.
But it was a special marathon - Marathon du Médoc.
Pendant le rangement des cartons de notre déménagement du JPN, j'ai eu beaucoup de mal à me motiver. Même l'approche d'un marathon n'a pas suffit à me tirer du lit régulièrement.
Mais c'était un marathon particulier: le Marathon du Médoc.
Je vous laisse juger, mais c'est une course en costume dont le thème cette année était le cirque. Certains ont une interprétation intéressante de cela...
What the??? Yeap, you all noticed that this year theme was the Circus... Quite obvious.

My interpretation was more modest and thanks to Sandy my 200kg dumbell was not bad to run (and walk) with during 42km...
Important note: Wine and food (steak, oysters, cheese, ...) are served every 4 to 5 km... It's a long party, heu, race I mean.

Mon interprétation du cirque fut plus pudique... Et les 200 kg de leste furent "sans encombre" car réalisés par Sandy. Bref, même pas mal aux biceps dans 42 km. Par contre, les jambes...
Mais c'était vite oublié grace aux produits diététiques (vins, steak, huitres, jambon, ...). Ca, c'est un plan nutrition de rigueur... : )
J'y ai même retrouvé Benjamin, Da Fish...